Testo di canzone
Antonio Carlos Jobim – Olha Maria
(by Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque & Vinícius De Moraes)
Olha Maria
Eu bem te queria
Fazer uma presa
Da minha poesia
Mas hoje, Maria
Pra minha surpresa
Pra minha tristeza
Precisas partir
Parte Maria
Que estás tão bonita
Que estás tão aflita
Pra me abandonar
Sinto Maria
Que estás de visita
Teu corpo se agita
Querendo dançar
Parte Maria
Que estás toda nua
Que a lua te chama
Que estás tão mulher
Arde Maria
Na chama da lua
Maria cigana
Maria maré
Parte cantando
Maria fugindo
Contra a ventania
Brincando, dormingo
Num colo de serra
Num campo vazio
Num leito de rio
Nos braços do mar
Vai alegria
Que a vida, Maria
Não passa de um dia
Não vou te prender
Corre Maria
Que a vida não espera
É uma primavera
Não podes perder
Anda, Maria
Pois eu só teria
A minha agonia
Pra te oferecer
Traduzione italiana a cura di Giuliano Lotti
“Guarda, Maria
io proprio ti volevo
legare alla mia poesia
ma oggi, Maria
per mia sorpresa
per mia tristezza
devi partire
Parti, Maria
che sei così bella
che sei così afflitta
per dovermi lasciare
mi spiace, Maria
che sei in partenza
il tuo corpo si agita
volendo danzare
Parti, Maria
che sei tutta nuda
che la Luna ti chiama
che sei così donna
ardi, Maria
al fuoco della Luna
Maria zigana
Maria marea
Parti cantando
Maria fuggendo
contro la bufera
giocando, dormendo
in un valico di montagna
in un campo abbandonato
nel letto di un fiume
nelle braccia del mare
Vai, allegria
che la vita, Maria
non è che un giorno
non ti terrò prigioniera
corri, Maria
che la vita non aspetta
è una primavera
non la puoi perdere
Vai, Maria
perché io avrei solo
la mia agonia
da offrirti”.
(Traduzione a cura di Giuliano Lotti)
English translation of “Olha Maria”:
Know this, Maria
I really want
To make you the focus
Of my poetry
But today, Maria
To my surprise
To my sorrow
You need to leave
Leave, Maria
You who are so beautiful
You who are so eager
To abandon me
I feel Maria
That you were only here visiting
Your body moves
Wanting to dance
Leave, Maria
You who are all naked
You who are called by the moon
You who are so womanly
Burn, Maria
In the flame of the moon
Maria the gypsy
Maria the tide
Leave singing
Maria running away
Against the big wind
Playing, sleeping
In the side of a hill
In an empty field
In the bed of a river
In the arms of the sea
Go away, Joy
That life, Maria,
Lasts for just one day
I won’t delay you
Run, Maria
For life doesn’t wait
It’s your springtime
You can’t miss it
Go ahead, Maria
For I’d have only
My agony
To offer to you
Go ahead, Maria
For I’d have only
My agony
To offer to you.
Antonio Carlos Jobim – Olha Maria
“Olha, Maria
eu bem te queria
fazer uma presa
da minha poesia
mas hoje, Maria
pra minha surpresa
pra minha tristeza
precisas partir
Parte, Maria
que estás tão bonita
que estás tão aflita
pra me abandonar
sinto, Maria
que estás de visita
teu corpo se agita
querendo dançar
Parte, Maria
que estás toda nua
que a lua te chama
que estás tão mulher
arde, Maria
na chama da lua
Maria cigana
Maria maré
Parte cantando
Maria fugindo
contra a ventania
brincando, dormindo
num colo de serra
num campo vazio
num leito de rio
nos braços do mar
Vai, alegria
que a vida, Maria
não passa de um dia
não vou te prender
corre, Maria
que a vida não espera
é uma primavera
não podes perder
Anda, Maria
pois eu só teria
a minha agonia
pra te oferecer”.
“Le Nozze di Figaro”, Mozart /Da Ponte – Salzburg Festival 2006, from The House of Mozart. Stage Director Claus Guth, Wiener Philharmoniker, conductor: Nikolaus Harnoncourt
SALZBURGER FESTSPIELE, WOLFGANG A. MOZART • LE NOZZE DI FIGARO
Haus für Mozart, 26 July 2006
Opera buffa in four acts K. 492 by Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)
Text by Lorenzo Da Ponte (1749–1838) after Pierre Augustin Caron de Beaumarchais’s play La Folle Journée, ou Le Mariage de Figaro (1778), premiered at the Burgtheater in Vienna on 1 May 1786. The opera’s libretto is based on a stage comedy by Pierre Beaumarchais, La folle journée, ou le Mariage de Figaro (first performed in 1784).
CREATIVE TEAM
Nikolaus Harnoncourt, Conductor
Claus Guth, Stage director
Christian Schmidt, Stage sets and costumes
Olaf Winter, Lighting
Ramses Sigl, Choreography
Andreas Schüller, Chorus Master
Ronny Dietrich, Dramaturgy
Vienna Philharmonic, Concert Association of the Vienna State Opera Chorus ,
CAST
Bo Skovhus, Il Conte Almaviva
Dorothea Röschmann, Juliane Banse, La Contessa Almaviva
Anna Netrebko, Susanna
Ildebrando D’Arcangelo, Figaro
Christine Schäfer, Cherubino
Marie McLaughlin, Marcellina
Franz-Josef Selig, Bartolo
Patrick Henckens, Basilio
Oliver Ringelhahn, Don Curzio
Florian Boesch, Antonio
Eva Liebau, Barbarina
Uli Kirsch, Cherubino
posted on: Thursday, November 21, 2014 at 08:32pm by pino mercuri
posted on Thursday November 21 2014 at 08:32pm by pino mercuri
CAST
Bo Skovhus, Il Conte Almaviva
Dorothea Röschmann, Juliane Banse, La Contessa Almaviva
Anna Netrebko, Susanna
Ildebrando D’Arcangelo, Figaro
Christine Schäfer, Cherubino
Marie McLaughlin, Marcellina
Franz-Josef Selig, Bartolo
Patrick Henckens, Basilio
Oliver Ringelhahn, Don Curzio
Florian Boesch, Antonio
Eva Liebau, Barbarina
Uli Kirsch, Cherubino
Andre Hamelin ranks among the best pianists playing today, so when this Canadian superstar arrived in Vancouver for a recital at the Chan Centre for the Performing Arts at the University of British Colmbia, CBC was there to capture all of the excitement. Here is Debussy’s L’isle Joyeuse.
Halie Loren & John Shipe – Beyond The Sea / La mer
.
.
Paintings – Peter van der Ploeg
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Somewhere beyond the sea
Somewhere waiting for me
My lover stands on golden sands
And watches the ships that go sailing
Somewhere beyond the sea
She’s there watching for me
If I could fly like birds on high
Then straight to her arms
I’d go sailing
It’s far beyond the stars
It’s near beyond the moon
I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon
We’ll meet beyond the shore
We’ll kiss just as before
Happy we’ll be beyond the sea
And never again I’ll go sailing.
La mer
Qu’on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d’argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Au ciel d’été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d’azur
Infinie
Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées
La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d’une chanson d’amour
La mer
A bercé mon coeur pour la vie
I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon
We’ll meet (I know we’ll meet) beyond the shore
We’ll kiss just as before
Happy we’ll be beyond the sea
And never again I’ll go sailing
No more sailing
So long sailing
Bye, bye sailing…
.
.
.
Musique
“Beyond the Sea” de Halie Loren